История
Популярные

Высокое искусство. Принципы художественного перевода
К. И. Чуковский5.0
3 отзыва
Данного товара сейчас нет в наличии
Возможно, у нас найдется аналогичный или похожий товар здесь.
Детальная информация
Издательство
Бумага
газетная
ISBN
978-5-389-10424-2
Количество страниц
416
Тираж
3000
Высота издания
180 мм
Ширина издания
115 мм
Толщина издания
16 мм
Код товара
621173
Описание
Читатели знакомятся с Чуковским в детстве, на всю жизнь запоминая его стихи, но для многих это знакомство в детстве и заканчивается. Между тем всеми любимый классик был и критиком, переводчиком, прозаиком, лингвистом, литературоведом, мемуаристом. При всем том читать его всегда интересно и увлекательно, будь то мемуары, критические статьи или филологические исследования.
«Высокое искусство» — одна из самых знаменитых работ Чуковского, посвященная художественному переводу. Написанная смешно и интересно, она станет необходимым подспорьем не только для переводчиков, но и для всякого, кому небезразлична чистота и прелесть русского языка.
«Высокое искусство» — одна из самых знаменитых работ Чуковского, посвященная художественному переводу. Написанная смешно и интересно, она станет необходимым подспорьем не только для переводчиков, но и для всякого, кому небезразлична чистота и прелесть русского языка.
Издательство
Азбука, Россия
Ведущий литературный бренд, который предлагает разнообразную и увлекательную литературу для читателей всех возрастов. «Азбука» выпускает литературные произведения различных жанров и тематик — от детской литературы до классических произведений, от приключенческих романов до научно-популярных трудов. В издательстве уделяют особое внимание тщательной редакции и качественной печати каждой книги. Высококачественная бумага, четкая печать и прочный переплет делают книги «Азбуки» удовольствием...
Ведущий литературный бренд, который предлагает разнообразную и увлекательную литературу для читателей всех возрастов. «Азбука» выпускает литературные произведения различных жанров и тематик — от детской литературы до классических произведений, от приключенческих романов до научно-популярных трудов. В издательстве уделяют особое внимание тщательной редакции и качественной печати каждой книги. Высококачественная бумага, четкая печать и прочный переплет делают книги «Азбуки» удовольствием...
Автор
Корней Иванович Чуковский
Корней Иванович Чуковский (имя при рождении Николай Корнейчуков) — русский советский поэт, публицист, критик, переводчик и литературовед, детский писатель.
Родился в Санкт-Петербурге. Его отцом был Эммануил Левенсон, в семье которого жила прислугой его мать — крестьянка Екатерина Корнейчукова. Родители прожили вместе три года, однако отец оставил семью и женился «на женщине своего круга», и мать переехала в Одессу.
С начала литературной деятельности Корнейчуков стал использовать...
Редактор


Языкознание. Филологические науки
Раздел
Раздел


Общественные и гуманитарные науки
Раздел
Раздел


Наука
Раздел
Раздел
Отзывы «Высокое искусство. Принципы художественного перевода»
5
3 отзывов
3
0
0
0
0
Отзывы могут оставлять только покупатели товара. Чтобы оставить отзыв, перейдите на страницу купленных товаров.

2 сентября 2019
куплен на flip
По совету купила вместе с книгой Норы Галь, люблю данную серию.

8 ноября 2020
Книга, которая должна быть настольной для любого переводчика! Вместе с книгой Норы Галь "Слово живое и мёртвое" и книгой Лидии Корнеевны Чуковской "В лаборатории редактора" эта книга составляет одно целое, все вместе они дополняют друг друга, учат любить и ценить чистоту и красоту родного языка.

20 декабря 2021
Все мы выросли на рассказах Чуковского. В этот раз очень хотелось почитать мысли Чуковского на счет перевода. Ведь он был такой талантливой личностью. Шрифт стандартный. Обложка приятная на ощупь, в принципе стандартное издание Азбуки non-fiction. Бумага тонкая, газетная, но мне это особо не принципиально. В других изданиях не смогла найти.




%text%

