История
Популярные


Властелин колец
Дж. Р. Р. Толкин9 790 ₸
На складе
🇰🇿 Есть бесплатная доставка по Казахстану от 1 дня
🎁 Копите бонусы с каждой покупки
Детальная информация
Описание
Существует свыше десятка переводов трилогии на русский язык. В данное издание вошел перевод В. Каррика, М. Каменкович.
Издательство
Издательство «АСТ» — это ведущий издательский дом в России, который занимается выпуском разнообразной литературы высокого качества. С момента своего основания в 1990 году. «АСТ» стремится предоставлять читателям разнообразные и интересные книги на любой вкус. Каталог издательства включает в себя книги различных жанров: художественная литература, научно-популярные издания, детские книги, детективы, фантастику, любовные романы и многое другое. Издательство «АСТ» сотрудничает с...
Автор


Раздел


Раздел


Раздел
Отзывы «Властелин колец»

Конечно, книга очень толстая, под одной обложкой все три части. Но принципиально было купить именно в переводе Каррика и Каменкович (где Бэггинс именно Бэггинс, а не какой-нибудь Сумкинс или, еще веселее, Торбинс). Насколько понимаю, в данном переводе только это издание, другого не встречала. И все же, выглядит вполне прилично, обложка хорошая, бумага неплохая, шрифт хорошо читается. Сомневалась, но теперь рада, что купила!

Книга классная. Читать конечно не очень удобно толстая. Но зато все в одной книге, хороший перевод. Спасибо.



Перевод М.Каменкович и В.Каррика точен и даже многословен. Пространные комментарии объясняют события эпопеи с точки зрения культурно-мифологических пластов, которыми пользовался Толкиен при создании своего эпоса. Исходя из религиозности автора, переводчики рассматривали всю символику мира в христианской традиции. Путь Фродо к Роковой горе здесь становится путем на Голгофу. Издание вышло со стихами С. Степанова в 1995 году и ценно в первую очередь тем, что это самый полный перевод «Властелина колец». Мир, который подарил читателям профессор, настолько живой, интересный и красивый, что заставляет поверить в свою реальность. Каждый переводчик неизбежно добавляет что-то свое туда, где изначально был только автор. Возможно, стоит сравнить несколько переводов, но, как правило, самым любимым у читателя остается тот перевод, в котором он прочитал великое творение впервые.

Тот момент, когда достаёшь книгу из коробки, а она всё не кончается... Перевод КарКам считаю самым адекватным из всех. Есть косяки вроде "Остролистии" (это так Эрегион обозвали) и прочего, но хотя бы Бэггинсы — Бэггинсы. :D Обложка приятно-шероховатая, в руках не скользит, но советую во что-нибудь обернуть — маркая. Книга тот ещё кирпич, тяжёлая, на ногу постарайтесь не ронять. Бумага замечательная — белая, плотная, удобочитаемый шрифт. Все примечания переводчиков (обширные, люблю этот перевод в том числе и за них) расположены в конце, что позволяет не отвлекаться на них во время чтения. Книга была доставлена в идеальном состоянии. Спасибо от толкиниста, Flip. :)

Книга просто потрясающая! После прочтения настолько невероятного и великолепного, поневоле начинаешь сомневаться в том, что человек, написавший это, был простым смертным. Можно потратить целые дни, недели и месяцы на то, чтобы попытаться описать весь тот восторг, что я испытывал во время чтения этой книги. В самом конце я даже заплакал от радости за персонажей. Браво! Браво! И качество самой книги тоже неимоверно радует: приятная бумага, красивая обложка, а также целых 400 страниц примечаний, которые интересно прочитать. Рекомендую

